Welcome to the BOOKSHELF
모든 책은 온라인에서 무료로 즐기실 수 있습니다.
또한 책을 구매하거나 기부해 주시면, 그 수익은 전액 교육 환경이 열악한 지역의 도서관 건립에 사용됩니다.
Enjoy all our books free online.
When you purchase or donate, every dollar goes toward building libraries in communities with limited access to education.
그린랜턴은 전 세계의 전래동화를 그림으로 직접 그리고, 편역하며, 읽어 전달합니다. 전래동화는 먼 옛날부터 전해 내려오며 교훈과 가르침을 주는 소중한 문화유산입니다. 그린랜턴의 목적은 전 세계 전래동화를 널리 알리고, 이를 통해 도덕적 가치관을 배우며 정서적·지적 교육에 이바지하는 것입니다.
Green Lantern illustrates, adapts, and reads aloud folk tales from around the world.
Folk tales are a precious cultural heritage passed down from ancient times, offering lessons and moral guidance. Our mission is to share these stories globally, fostering moral values and contributing to emotional and intellectual education.
View by country
- African Folktales 1
- Arabian/Middle Eastern Folktales 1
- Chinese Folktales 4
- Croatian Folktales 1
- Danish Folktales 1
- Ecuador Folktales 1
- English Translation 2
- Filipino Folktales 1
- France Folktales 1
- German Folktales 6
- Greek Folktales 17
- Japanese Folktales 1
- Korean Translation 2
- Mexican Folktales 1
- North Korean Folktales 9
- Puerto Rican 1
- Roman Folktales 2
- Russian Folktales 3
- South Korean Folktales 67
- Spanish Folktales 5
- Ukrainian Folktales 1
- Universal Folktales 3
Bong-i Kim Seun-Dal Story(Ring The Bell!) 봉이 김 선달 이야기 (인경 쳐라!)
봉이 김 선달 이야기 (인경 쳐라!)
He sold what could never be sold—and made history with a trick.
팔 수 없는 것을 팔아버린 사기꾼, 웃음 뒤엔 통쾌한 지혜가 있다.
The Humiliated Fox (망신당한 여우)
망신당한 여우
Pride falls fastest when wrapped in deceit.
허영으로 꾸민 자존심, 결국 스스로를 무너뜨린 여우의 교훈.
Dad and Son (아빠와 아들)
아빠와 아들
Between father and son lies an unspoken bond.
말보다 깊은 마음, 아버지와 아들이 나눈 사랑의 순간.
Shivering and Chilling (바들바들 오싹오싹)
바들바들 오싹오싹
Fear and friendship meet on a cold, trembling night.
두려움과 우정이 맞닿은, 바들바들 떨리던 그날의 이야기.
The Siblings (오누이)
오누이
When disaster strikes, family becomes the only light.
세상이 무너져도 남는 건 서로—오누이의 따뜻한 생존 이야기.
The Flower Kingdom’s Wise King(꽃나라 임금님)
꽃나라 임금님
A ruler’s wisdom blooms brighter than any flower.
꽃보다 지혜로운 마음, 나라를 피워낸 임금님의 이야기.
The Dog and the Cat (개와 고양이
개와 고양이
Meow… and then Woof! Why are they fighting?
야옹…그리고 멍! 왜 싸우는걸까?
Kongjwi and Patjwi (콩쥐 팥쥐)
콩쥐와 팥쥐
Beware of Kongjwi’s ultimate transformation!
구박만 받던 콩쥐의 대변신을 기대하라!
Goblin’s Magic Club (도깨비 방망이) (77)
도깨비 방망이
Give me gold…! Give me silver…! What will come out?
금 나와라 뚝딱! 은 나와라 뚝딱! 어떤게 나올까?
The Deer of Nine Colors (아홉 빛깔 사슴) (76)
아홉 빛깔 사슴
Red Orange Yellow Green… What story does this deer have?
빨주노초파… 이 사슴에겐 도데체 어떤 사연이 있을까?
The Wisdom of the Old Mother (늙은 어머니의 지혜) (75)
늙은 어머니의 지혜
What kind of wisdom did the old mother think of?
악습에 고통받는 어머니… 어떤 지혜를 발휘하셨을까?
The Price of Smelling (냄새 맡은 값) (74)
냄새 맡은 값
You smelled the soup, now pay for it!
냄새를 맡았으니, 돈을 내라고요?
The Man Who Bought the Tree's Shadow (나무 그늘을 산 총각) (73)
나무 그늘을 산 총각
Outsmarted by a shadow, tricked by a word.
나무는 팔았지만, 그늘까지는 아니었다!
The Sun and the Moon (72)
해님달님
Why were the sun and moon once together?
태양과 달은 원래 왜 함께 있었을까?
The Greedy Dog (욕심 많은 개) (70)
욕심 많은 개
Why didn’t the dog realize it was his own reflection?
그 개는 왜 자기가 본 모습이 자기라는 걸 몰랐을까?